Sabemos que estrangeirismo é a incorporação de palavras de outros idiomas na língua portuguesa. O problema é que, muitas vezes, os brasileiros dão um significado diferente a elas. Geralmente só se descobre que aquela palavra inglesa não é compreendida nos Estados Unidos ou na Inglaterra, por exemplo, depois de tentativas frustradas de comunicação e mal-entendidos.
Pensando nisso, os linguistas da Babbel apontaram os principais falsos estrangeirismos falados no Brasil:
Show
– Significado no Brasil: Apresentação musical.
– Significado em países de língua inglesa: Show é usado para se referir a programas de TV (TV show).
Gringo
– Significado no Brasil: Estrangeiro (conotação positiva).
– Significado na Alemanha: Estrangeiro (conotação negativa/ racista).
Pen drive
– Significado no Brasil: Dispositivo de memória capaz de gravar dados por meio de conexão com um computador ou outro equipamento com entrada USB, como rádio ou televisão, por exemplo.
– Termo correto em países de língua inglesa: USB stick.
Outdoor
– Significado no Brasil: Placa gigante que geralmente fica ao ar livre para exibir uma publicidade.
– Significado em países de língua inglesa: Outdoor significa “ao ar livre”. A palavra correta para esse tipo de propaganda seria billboard.
Shopping
– Significado no Brasil: Estabelecimento comercial com diversas lojas e opções de gastronomia e lazer.
– Significado em países de língua inglesa: Shopping é a conjugação de “comprar”. É até possível falar shopping mall, mas só o termo shoppingnão é entendido como um centro comercial.
Propaganda
– Significado no Brasil: Sinônimo de publicidade.
– Significado na Alemanha: Propagação de doutrinas e ideias baseadas em dados verdadeiros ou falsos, com o objetivo de persuadir ou influenciar o público em geral ou um grupo de pessoas. Apresenta uma conotação negativa relacionada à propaganda nazista.
Girl/girls
– Significado no Brasil: Menina/ meninas. Geralmente recebido como elogio quando usado para mulheres mais velhas.
– Significado em países de língua inglesa: Menina/meninas. Contudo, o termo é percebido como insulto/machismo quando usado para mulheres mais velhas, principalmente em ambientes profissionais.
Baby-doll
– Significado no Brasil: Camisola sexy.
– Termo correto em países de língua Inglesa: Nightdress.
Disquete
– Significado no Brasil: Disco de armazenamento fino e flexível selado por um plástico retangular. Disquete era o “pen drive” dos anos 1990-2000.
– Termo correto em países de língua Inglesa: Floppy disk.
Duplex
– Significado no Brasil: Apartamento de dois andares.
– Observação: O termo não é conhecido na Grã-Bretanha, mas em outros países, como Austrália, pode ser que a palavra seja compreendida sim.
Swing
– Significado no Brasil: Clube de sexo.
– Significado em países de língua inglesa: Swing também pode ser clube de sexo, mas o termo é ainda mais conhecido como um jeito de dançar um tipo de jazz criado nos anos 1920. Já no Brasil, mesmo se a palavra for colocada em um contexto musical, as risadinhas são certas.
Bombonnière
– Significado no Brasil: Loja de doce.
– Significado na França: Caixinha de metal nobre que guarda bombons.
Game
– Significado no Brasil: Jogo de computador.
– Significado em países de língua inglesa: Qualquer tipo de jogo (de computador, tabuleiro, futebol…).
Fashion (adjetivo)
– Significado no Brasil: Na moda.
– Termo correto em países de língua inglesa: In (de in fashion).
Chope
– Significado no Brasil: Cerveja de barril servida com espuma no copo.
– Significado na Alemanha: Schoppen é uma palavra que não é mais usada para se referir a essa forma de servir a cerveja. Termos atuais para chope são Bier vom Fass ou Fassbier.
Pretzel
– Significado no Brasil: Rosca fresca servida com açúcar e canela.
– A original da Alemanha: Bretzel (rosca fresca com sal grosso).